métier pour bords-côtes - ترجمة إلى الروسية
Diclib.com
قاموس ChatGPT
أدخل كلمة أو عبارة بأي لغة 👆
اللغة:

ترجمة وتحليل الكلمات عن طريق الذكاء الاصطناعي ChatGPT

في هذه الصفحة يمكنك الحصول على تحليل مفصل لكلمة أو عبارة باستخدام أفضل تقنيات الذكاء الاصطناعي المتوفرة اليوم:

  • كيف يتم استخدام الكلمة في اللغة
  • تردد الكلمة
  • ما إذا كانت الكلمة تستخدم في كثير من الأحيان في اللغة المنطوقة أو المكتوبة
  • خيارات الترجمة إلى الروسية أو الإسبانية، على التوالي
  • أمثلة على استخدام الكلمة (عدة عبارات مع الترجمة)
  • أصل الكلمة

métier pour bords-côtes - ترجمة إلى الروسية

Pour l'amour d'un garçon

métier pour bords-côtes      
- ( текст. ) ластичная машина
monter      
подниматься/подняться ; взбираться/взобраться; залезать/залезть ;
monter par l'ascenseur - подниматься на лифте;
il monte au grenier - он поднимается [лезет] на чердак;
il est monté à (dans) sa chambre - он поднялся [пошёл] в свою комнату;
ils sont montés au sommet de l'Elbrouz - они поднялись [взобрались] на вершину Эльбруса;
je monte me coucher - я иду спать;
il est monté le chercher - он поднялся за ним;
monter au ciel - подниматься в небо [к небу; на небо {религ.}];
monter à la tribune (en chaire) - подниматься на трибуну (на кафедру);
monter sur les planches (l'échafaud) - выходить/выйти на сцену (подниматься на эшафот);
il était monté sur des échasses - он стоял на ходулях;
l'ascenseur monte jusqu'au septième - лифт идёт до восьмого этажа;
les flammes montaient au-dessus du toit - языки пламени поднимались над крышей;
l'avion monte au-dessus des nuages - самолёт поднимается выше облаков;
la fièvre a monté - температура поднялась [повысилась];
sa température a monté - у него поднялась [повысилась] температура;
le thermomètre a monté de 10 degrés - температура поднялась на десять градусов;
la sève monte - сок в растениях поднимается [восходит] вверх;
la rivière monte - вода в реке поднимается;
la fonte des neiges a fait monter le niveau de la rivière - из-за таяния снегов уровень воды в реке поднялся;
la mer commence à monter - начинается прилив;
les bruits montent de la rue - с улицы доносится шум;
le jour monte lentement - день медленно занимается;
monter en première ligne - идти в первых рядах; выдвигаться на линию фронта;
monter sur le trône - всходить/взойти на трон;
il est monté en grade - его повысили в чине [в звании];
monter au faîte des honneurs - достичь вершины славы;
monter sur ses ergots - хорохориться, важничать ;
monter sur ses grands chevaux - вспылить ; беситься;
лезть, влезать/влезть; залезать, взбираться, забираться/забраться;
monter sur un arbre - залезать [влезать, забираться] на дерево;
monter sur une chaise - влезать на стул;
il est monté sur les épaules de son camarade - он залез [взобрался] на плечи к товарищу;
monter à l'échelle - подниматься [забираться] по лестнице;
monter sur le toit - залезать [влезать, забираться, подниматься] на крышу;
садиться/сесть (на + A; в + A);
monter en (dans l')avion - подниматься [садиться] в [на] самолёт;
monter en barque - садиться [залезать] в лодку;
monter à bord d'un bateau - подниматься на пароход [на борт судна];
monter à bicyclette - садиться на велосипед;
monter en croupe - садиться сзади кого-л. на лошадь;
monter dans le train (en voiture) - садиться в поезд (в машину);
ne pas monter dans le train avant l'arrêt! - не садитесь в поезд на ходу!;
ездить ;
il apprend à monter à bicyclette - он учится ездить на велосипеде;
monter à cheval - ездить верхом;
ехать [с юга на север];
il décida de monter à Paris - он решил поехать в Париж;
вырастать/вырасти ;
[резко] подниматься;
le lait monte - молоко закипает [поднимается];
le terrain monte - местность повышается;
la rue monte jusqu'à l'église - улица идёт вверх до церкви;
il monte comme une soupe au lait - он страшно вспыльчив;
расти; появляться/появиться ;
les générations qui montent - подрастающие поколения;
c'est un écrivain qui monte - это растущий писатель;
de nouvelles maisons montent partout dans le quartier - везде в квартале растут новые дома;
les salades montent sans pommer - салат идёт в семя [пошёл в стрелку] [, не образуя кочана];
les prix montent - цены растут;
faire monter les prix - вздувать/вздуть цены;
sa renommée (sa gloire) monte - его известность (слава) растёт;
je sentais ma colère monter - я чувствовал, как меня охватил гнев;
monter en graine - засидеться в девицах;
une fille montée en graine - перезрелая девушка;
достигать/достичь; доходить /дойти (до + G);
ses bottes lui montent jusqu'au-dessus du genou - сапоги доходят ему до середины бедра;
l'оr est monté à un prix record - цена на золото достигла рекордной цифры;
à combien montent vos dépenses? - какой суммы достигают ваши расходы?;
les frais sont montés à 1000 francs - расходы выросли до тысячи франков;
un cri lui monta à la gorge - у него вырвался крик;
la moutarde me monta au nez - 1) горчица ударила мне в нос ; 2) моё терпение лопнуло, я вышел из себя;
le vin lui monta à la tête - вино ударило ему в голову;
le succès lui monte à la tête - успех кружит ему голову;
le rouge (le sang) lui a monté au visage - его лицо залило краской;
les larmes lui montèrent aux yeux - у него на глазах появились слёзы;
monter les escaliers - подниматься [идти вверх] по лестнице;
monter trois marches - подниматься на три ступеньки;
monter la côte - подниматься по косогору;
la côte est dure à monter- по косогору трудно подниматься;
ma voiture monte bien les côtes - моя машина легко идёт вверх [одолевает подъём];
monter la gamme - идти вверх, играть [петь] восходящую гамму;
поднимать; приносить нести [наверх] , относить/отнести ;
monter les bagages par l'ascenseur - поднять багаж на лифте;
montez-moi des pommes de terre de la cave! - принесите мне картошки из погреба!;
il a monté la valise au grenier - он отнёс чемодан на чердак;
on lui monte son déjeuner dans sa chambre - ему подают [приносят] завтрак в комнату; monter un cheval - ехать верхом [сидеть] на лошади;
c'est un cheval difficile à monter - это лошадь, на которой трудно ездить;
се cheval n'a jamais été monté - это не объезженная лошадь;
monter une jument - покрывать/покрыть кобылу;
{техн.} монтировать, собирать/собрать; устанавливать/установить ;
monter une machine (un poste de T.S.F.) - собирать машину (радиоприёмник);
monter un échafaudage - ставить [строительные] леса;
monter la tente - ставить [разбивать/разбить] палатку;
monter une ligne pour pêcher - собирать удочку для ловли рыбы;
monter un métier à tisser - монтировать [собирать] ткацкий станок;
monter une pendule (une montre) - заводить/завести настенные (ручные) часы;
оправлять/оправить; вставлять/вставить в оправу;
monter une perle sur une bague - вставлять жемчужину в кольцо;
monter en épingle - выделять/выделить, подчёркивать/подчеркнуть;
{воен.}: monter la garde - стоять на часах [на посту];
{театр.} ставить; инсценировать ;
monter une pièce de théâtre - ставить пьесу [в театре];
подготавливать/подготовить, устраивать/устроить ;
monter un complot - устраивать заговор;
monter une farce à qn - подшучивать/подшутить над кем-л.;
monter un [mauvais] coup contre qn - устроить подвох кому-л.;
monter les blancs d'œufs en neige - взбивать/взбить белки;
monter son ménage (sa maison) - обзаводиться/обзавестись хозяйством;
monter le coup à qn - втирать/втереть очки кому-л.; надувать/надуть; обставлять/обставить кого-л.;
il lui a monté la tête [il l'a monté] contre moi - он его настроил против меня
за         
СТРАНИЦА ЗНАЧЕНИЙ В ПРОЕКТЕ ВИКИМЕДИА
1) ( позади ) derrière; de l'autre côté de, au delà de, par delà ( по ту сторону )
за шкаф(ом) - derrière l'armoire
за дом(ом) - derrière la maison
за рекой, за горами - de l'autre côté de la rivière, des monts; au delà de la rivière, des monts; par delà la rivière, les monts
за Москвой - au delà de Moscou
за городом - à la campagne, dans la banlieue
оставить далеко за собой - devancer de loin
2) ( на расстоянии ) à
за 100 километров от Москвы - à cent kilomètres de Moscou
3) ( при указании на лицо или предмет, к которому прикасаются ) par
держаться за руки - se tenir par les mains
4) ( раньше на какое-либо время )
за два дня до отъезда - deux jours avant le départ
за день, за месяц до этого - un jour, un mois auparavant
5) ( в течение ) en; pendant, durant, au cours de; или пропускается
за два дня эта работа будет окончена - ce travail sera achevé en deux jours
за последние три года - (pendant) les trois dernières années, au cours des trois dernières années
за время - pendant, durant
за период - pour la période
6) ( следом ) derrière; après ( вдогонку )
бежать за кем-либо - courir derrière qn
бежать за вором - courir après le voleur
один за другим - l'un après l'autre
писать письмо за письмом - écrire lettre sur lettre
7) ( вместо ) pour; au lieu de, en guise de ( вместо чего-либо ); en qualité de ( в качестве кого-либо )
работать за двоих - travailler pour deux
он действует за ( вместо ) опекуна - il agit en qualité de tuteur
остаться за главного инженера - remplacer l'ingénieur en chef
8) ( при купле и продаже ) pour
купить книгу за пять рублей - acheter un livre pour cinq roubles
заплатить за квартиру за два месяца - payer deux mois à son propriétaire
9) ( указывает на цель ) перев. оборотом с гл. chercher , acheter , quérir
идите за доктором - allez chercher un médecin
я послал его за сигаретами - je l'ai envoé acheter des cigarettes
10) ( по причине, вследствие ) pour, pour cause de
уважать за храбрость - estimer pour le courage
за выездом - pour cause de départ
за недостатком, за отсутствием - faute de
за недосугом - faute de loisir
11) ( занимаясь чем-либо ) à qch , à ( + infin )
проводить ночи за работой - passer ses nuits au travail ( или à travailler)
приниматься за работу - se mettre au travail ( или à l'œuvre)
она всегда за книгой - elle est toujours à la lecture
12) ( ради, во имя ) pour
за родину - pour la patrie
быть, голосовать за кого-либо, за что-либо - être, voter pour qn , pour qch
см.: за то, что...
быть замужем за кем-либо - être mariée à qn
ей за 40 разг. - elle a plus de quarante ans, elle a quarante ans bien sonnés, elle a passé la quarantaine
за дверь - dehors
за исключением - à l'exception de
за мной пять рублей - je dois cinq roubles
за окно - par la fenêtre
за пазуху, за пазухой - dans mon (ton, etc. ) sein
за подписью кого-либо - signé par qn ; revêtu de la signature de qn
за пояс(ом) - à la ceinture
за стол(ом), за станком и т. п. - à table, au métier, etc.
за счет кого-либо - aux frais de qn , aux dépens de qn
за счет чего-либо ( в ущерб чему-либо ) - au détriment de qch
за борт - par-dessus bord
заработок за месяц - le gain d'un mois
мне стыдно за тебя - tu me fais honte ( придых. )
ни за что (на свете) - pour rien au monde
ни за что, ни про что ( напрасно ) - pour rien
очередь за вами - c'est à vous, c'est votre tour
пить за здоровье кого-либо - boire à la santé de qn

ويكيبيديا

Pour l’amour d’un garçon

Pour l’amour d’un garçon — второй студийный альбом французской актрисы и певицы Элен Ролле. Выпущен в 1992 году во Франции. Диск имел широкий успех как во Франции, так и за её пределами. Было продано более 450 тыс. копий альбома.